Die Verb-Pronomen-Enklise in der direkten Rede frühneuhochdeutscher und mittelniederdeutscher Erzähltexte. Zum Einfluss des grammatischen Kontextes auf den Einsatz klitisierter Formen im ÜbersetzungsprozessOpen Access

Meyer, Johanna

Forschungsartikel (Zeitschrift) | Peer reviewed

Details zur Publikation

FachzeitschriftRegioLingua. Zeitschrift für regionale Sprache und Literatur
Jahrgang / Bandnr. / Volume1
Seitenbereich34-49
StatusVeröffentlicht
Veröffentlichungsjahr2024
Sprache, in der die Publikation verfasst istDeutsch
DOI10.17192/regiolingua.2024.1.1
Link zum Volltexthttps://doi.org/10.17192/regiolingua.2024.1.1
StichwörterÜbersetzungspraxis; Syntax; Korpuslinguistik; Klitika; Mittelniederdeutsch

Autor*innen der Universität Münster

Meyer, Johanna Silke
Germanistisches Institut

Promotionen, aus denen die Publikation resultiert

[Arbeitstitel] Übersetzungspraxis im Dialog. Direkte Rede in hochdeutschen und niederdeutschen Prosaerzählungen des 15. Jahrhunderts
Promovend*in: Meyer, Johanna | Betreuer*innen: Dammel, Antje; Schröder, Ingrid | Gutachter*innen: Dammel, Antje; Schröder, Ingrid
Zeitraum: 04.05.2020 - heute
Promotionsverfahren erfolgt(e) an: Promotionsverfahren an der Universität Münster