O português e o tupi no Brasil

Dietrich Wolf, Noll Volker

Fachbuch (Herausgegebenes Buch)

Zusammenfassung

Angaben aus der Verlagsmeldung: Dietrich Wolf, Noll Volker: O português e o tupi no Brasil Ubatuba, Curitiba, Paraná, maracujá, mandioca, abacaxi, tatu, jacaré e urubu. Você já parou para pensar na origem dessas palavras? A tradição tupi na formação da nossa língua se manifesta em inúmeros nomes de praias, serras, rios, além de uma parte considerável da flora, fauna e cozinhas regionais. O português e o tupi no Brasil apresenta o lado linguístico das relações entre a antiga língua tupinambá e a portuguesa, desde os primeiros contatos na época da descoberta até a presença atual do nheengatu progênito na Amazônia. Quais foram as influências que o tupi pode ter exercido na fonética, na morfologia e no léxico da língua portuguesa transplantada para o Brasil? Como avaliar a multiplicidade dos contatos e como evoluíram as variedades implicadas? A convivência das duas línguas, apresentada em uma obra rigorosa escrita por pesquisadores brasileiros e alemães, foi além do mero contato linguístico. Ela contribuiu para formar um povo, uma nação, com duas vertentes de ver o mundo através do idioma, as quais confluíram no português brasileiro.

Details zur Publikation

VerlagContexto
ErscheinungsortSão Paulo, BRA
StatusVeröffentlicht
Veröffentlichungsjahr2010
Sprache, in der die Publikation verfasst istPortugiesisch
ISBN978-85-7244-472-9
Link zum Volltexthttp://www.editoracontexto.com.br/produtos/pdf/PORTUGUES%20E%20O%20TUPI_SUMARIO.pdf

Herausgeber*innen der Universität Münster

Noll, Volker
Professur für Romanische Philologie mit besonderer Berücksichtigung der historischen romanischen Sprachwissenschaft (Prof. Noll)